• 0 Posts
  • 19 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: June 6th, 2023

help-circle



  • It’s colloquial and you’ll hear it when people talk about making food. Like if you’re making a sandwich. You put mayo on the bread, then you put the cheese, then you add meat and lettuce or whatever.

    It’s kind of like “on” is implied and you don’t bother to say it. I just mentioned it, so I don’t need to say it again. That’s how it feels to me anyway.

    I could see myself saying “First you put mayo, then you put cheese.” That would be like if someone was standing next to me, watching me make the sandwich. They can see exactly where I’m putting things. But normally you do want to specify where you’re putting something.






  • I look for good food and things to see and do that are unique to the area.

    New Orleans, for example. The French Quarter is interesting. I like the food, art, and street music. But it’s also nice to see the bayous. Lake Pontchartrain. Plantations and oak trees. Trucks full of sugar cane driving down the road. People fishing in lawn chairs at the side of the road.

    Or taking a tour of a destroyer in July. Sunny, 95 degrees, and like 115% humidity. Those nice thick metal walls absorb it all. AC in only one corner of the ship. That sweet-ass Southern iced tea feels just right after that. Gator meat isn’t bad either.


  • I looked through the Laws of LT and didn’t see any mention of a license or restrictions on how people can use the translations that are posted. They don’t allow posting other people’s translations without credit. That’s the closest thing I saw. I checked the FAQ too.

    If you do a search for “creative commons” site:lyricstranslate.com, you’ll see some people who add a note that their translation is licensed under Creative Commons. Not everyone does that.

    I have to say, LyricsTranslate is the best site I’ve found for song translations. It actually HAS translations, unlike a lot of other sites that show up in the Google results but don’t actually have anything. The quality is usually good, plus it lets you read both versions side by side. I always get happy to find translations there, especially from Romanian to English. Those are pretty rare. So if you’ve posted there already…thank you!



  • marron12@lemmy.worldtoLemmy Shitpost@lemmy.worldgotdamn
    link
    fedilink
    arrow-up
    27
    arrow-down
    1
    ·
    11 months ago

    I think part of it is because of pricing software like RealPage.

    On a summer day last year, a group of real estate tech executives gathered at a conference hall in Nashville to boast about one of their company’s signature products: software that uses a mysterious algorithm to help landlords push the highest possible rents on tenants.

    “Never before have we seen these numbers,” said Jay Parsons, a vice president of RealPage, as conventiongoers wandered by. Apartment rents had recently shot up by as much as 14.5%, he said in a video touting the company’s services. Turning to his colleague, Parsons asked: What role had the software played?

    “I think it’s driving it, quite honestly,” answered Andrew Bowen, another RealPage executive. “As a property manager, very few of us would be willing to actually raise rents double digits within a single month by doing it manually.”

    I lived in a building that used this software. In 6-7 years, rent went from around $1200 to about $2,000. More and more apartments stayed empty. They kept raising prices during the pandemic. Surprise surprise, a tent city popped up down the street. A couple people died there.







  • FWIW, “handy” in the sense of “handjob” isn’t that common (U.S., over 25). I mostly hear it and use it in the sense of “useful, good to have or know.” That’s pretty handy, that could come in handy.

    Plus, I can’t imagine I would ever interpret Handy as a handjob if you pronounced it the German way (Hendy). I would just go “huh” because that doesn’t register as a word in English. I’ve been told that the vowels in the German Handy and the English handy sound really similar to native German speakers. But as a native English speaker, they’re worlds apart.

    Not trying to change your mind or anything. Just thought I’d give you a different perspective.